日記/2008-09-20/ドキュメント探索
をテンプレートにして作成
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
単語検索
|
最終更新
|
ヘルプ
] [
リンク元
]
開始行:
* ドキュメント探索 [#w43b7e97]
チャットで気がついたネタ.
できないエンジニアの特徴の一つに
>ドキュメント探索が下手
というのがある.
「こんなもんどこで拾ってきたんだ」と思うような胡散臭い資...
そういう方々へアドバイスを1つ.
> ドキュメントは対象物からの hop count で重み付けすべし
より現物に近い出自の資料を信用し,又聞きの又聞きや情報源...
私は昔,回路設計なんて仕事をやってたことがあったのだが,...
米国の会社が製造している部品だからである.
もちろん,モノによっては日本語に翻訳された資料もあること...
が,日本語版は英語版を翻訳したものなので
- 最新版とは限らない
- 翻訳時に誤りが入る場合がある
ので,あくまでも「参考」としてしか利用しなかった.
年配の UNIX ユーザの言葉として
> man は英語版を読むべし
というのがある.
これは「より現物に近い資料を当たろう」という心構えを示し...
単に,日本語版 man の無い環境で苦労した懐古趣味の「ジジィ...
終了行:
* ドキュメント探索 [#w43b7e97]
チャットで気がついたネタ.
できないエンジニアの特徴の一つに
>ドキュメント探索が下手
というのがある.
「こんなもんどこで拾ってきたんだ」と思うような胡散臭い資...
そういう方々へアドバイスを1つ.
> ドキュメントは対象物からの hop count で重み付けすべし
より現物に近い出自の資料を信用し,又聞きの又聞きや情報源...
私は昔,回路設計なんて仕事をやってたことがあったのだが,...
米国の会社が製造している部品だからである.
もちろん,モノによっては日本語に翻訳された資料もあること...
が,日本語版は英語版を翻訳したものなので
- 最新版とは限らない
- 翻訳時に誤りが入る場合がある
ので,あくまでも「参考」としてしか利用しなかった.
年配の UNIX ユーザの言葉として
> man は英語版を読むべし
というのがある.
これは「より現物に近い資料を当たろう」という心構えを示し...
単に,日本語版 man の無い環境で苦労した懐古趣味の「ジジィ...
ページ名:
-->